Parce que (édition bilingue français:chinois ; préface Chantal Chen-Andro)

À propos

Extrait de la préface de Chantal Chen-Andro :

Si son pays natal hante le poète en tous lieux, par un mouvement inverse, ce qu'il éprouve à Saint-Nazaire, il peut aussi le ressentir ailleurs, même à Shanghai :
Nul besoin d'aller au bout du monde pour que les larmes troublent la mer Et par le même effet de ressac provoqué par les souvenirs :
Je sais seulement que dans l'Orient lointain je rêve à mon amour, un jour peut-être baissant la tête, je penserai soudain à ces trois pins sur une côte désolée de Bretagne.
Pourtant, quand il était de ce côté de l'Atlantique, il savait cela :
La mer et l'estran sont territoires voisins sur la ligne qui les sépare, tu ne pourras trouver ton nom.


Rayons : Littérature > Poésie


  • Auteur(s)

    Wang Yin

  • Éditeur

    Verdier

  • Distributeur

    Sodis

  • Date de parution

    04/11/2016

  • Collection

    Meet ; Les Bilingues

  • EAN

    9791095145004

  • Disponibilité

    Épuisé

  • Nombre de pages

    96 Pages

  • Longueur

    20 cm

  • Largeur

    12 cm

  • Épaisseur

    0.9 cm

  • Poids

    120 g

  • Support principal

    Grand format

Infos supplémentaires : Multilingue   Broché  

Wang Yin

Il est né à Shanghai en 1962. Diplômé de l'École normale de Shanghai,
il commence à publier dans des revues au début des années quatre-vingt.
Après une période d'enseignement, Wang Yin se consacre au journalisme.
Il a signé des documentaires dont La longue marche, Cent ans de
Shanghai, primés respectivement en 1995 et en 1998. En 2009, il a été
invité à Paris dans le cadre du Printemps des poètes et reçu en résidence
à la Maison des écrivains et des traducteurs à Saint-Nazaire en 2010. En
2014, il est venu au Salon du Livre dans le cadre de Shanghai, ville invitée.
Ses photographies, dans le droit fil de sa poésie, laissent la porte ouverte
sur l'interrogation et le doute. Le lien entre les deux arts est assuré
également par l'emprunt que faitWang Yin aux techniques de l'art photographique
: isolement du sujet, jeu sur la distance et sur la mise au
point. Poèmes traduits en français dans l'anthologie Le ciel en fuite, Éditions
Circé, 2004, pp. 291-297 et dans la revue Europe, «Nouvelle poésie
chinoise», nov.-déc. 2012, n°1003-1004.
Un recueil de poèmes et de photographies Ville de silence est paru aux
Éditions Caractères en 2014. Un autre recueil, bilingue également, Un
mot de trop est menace est paru chez le même éditeur en 2015.

empty